【追記】
英語版では、核災害で死亡になっています。
573 deaths 'related to nuclear crisis' The Yomiuri Shimbun 予備
核クライシスで573人が犠牲になる。
A total of 573 deaths have been certified as "disaster-related" by 13 municipalities affected by the crisis at the crippled Fukushima No. 1 nuclear power plant, according to a Yomiuri Shimbun survey.
573人の死亡は、読売新聞の調査によると、不安定な福島第1原子力発電所のクライシスの影響を受けた13市町村によって "災害関連"として認定した。
This number could rise because certification for 29 people remains pending while further checks are conducted.
さらに29人の認定が保留のままであるため、この数は上昇する可能性がある。
The 13 municipalities are three cities--Minami-Soma, Tamura and Iwaki--eight towns and villages in Futaba County--Namie, Futaba, Okuma, Tomioka, Naraha, Hirono, Katsurao and Kawauchi--and Kawamata and Iitate, all in Fukushima Prefecture.
13市町村は、全て福島県内にあり、3つの市…南相馬、田村、いわきと8つの町と双葉郡、浪江、双葉、大熊、富岡、楢葉、広野、葛尾、川内、川俣、飯舘,すべての13市町村の3つの都市だ。
These municipalities are in the no-entry, emergency evacuation preparation or expanded evacuation zones around the nuclear plant, which suffered meltdowns soon after the March 11 disaster.
これらの自治体は、原子力発電所の周りで、緊急避難の準備、避難ゾーンであると想定されていなかった。3月11日の災害後すぐにメルトダウンの影響を受けた。
A disaster-related death certificate is issued when a death is not directly caused by a tragedy, but by fatigue or the aggravation of a chronic disease due to the disaster. If a municipality certifies the cause of death is directly associated to a disaster, a condolence grant is paid to the victim's family. If the person was a breadwinner, 5 million yen is paid.
災害関連死については、上記をご参照。
Applications for certification have been filed for 748 people, and 634 of them have been cleared to undergo screening.
認定の申請は、748人分提出されている。そのうち634人分が受諾、確認されている。
Of the 634, 573 deaths were certified as disaster-related, 28 applications were rejected, four cases had to reapply because of flawed paperwork, and 29 remain pending.
このうち573人が認定された。不認定は28人。4人は書類不備で再申請を求められ、29人は保留とされた。
In Minami-Soma, a screening panel of doctors, lawyers and other experts examined 251 applications and approved 234 of them. The panel judged two deaths were not eligible for certification and 15 were put on hold.
南相馬市では、医者、弁護士その他の専門家の審査では、251人の申請を調べ、そのうちの234人を承認した。審査では2人の死が認定の対象ではないと判断され、15人が保留にされました。
"During our examination of the applications, we gave emphasis to the conditions at evacuation sites and how they spent their days before they died," a city government official said. "However, the screening process was difficult in cases when people had stayed in evacuation facilities for an extended time and when there was little evidence of where they had been taking shelter."
"申請を審査する間に、我々は避難所の生活環境とに彼らが死ぬ前にどのような日々を過ごしたのかについて重みを置いた"と、市政府の役人は言った。 "しかしながら、審査のプロセスは、人々が長時間避難施設に滞在していた場合・いつ避難所に入ったのかエビデンス(証拠)が少ない、ケースがあっため困難であった。"
(Feb. 5, 2012)
2 件のコメント:
日本ではウェブの世界とテレビニュースの間に格差があり過ぎ。今まで経験してきた中で最大の災害だからよけいにそう思う。マスメディアってのはマス(大衆)のコントロールでしかない。(日本では)誰も国家の統制にはむかえない。しかし所謂国家ってのは米国の操り人形、日本は全てが米国の申し立て通りに動く。米国の深部はユダヤだ。決して表にはでないが。WAPSなんて表上の権力勢力、実際はユダヤ人が席巻している。普通の人には理解難しいと思うが、英語で言うチョーズンフューってのはワスプじゃなくてユダヤなんだな。
>三木竜一 さん
申し訳ないです。返信忘れてた。
本当に格差が大きすぎるよね。
何とかならないのかな?
どうにもならないから、TV見なくなった私が言うのも変な話やけども(笑)
コメントを投稿